Att det är minnesdagen i dag, eller ”A-bomb day” som man kallar den 6 augusti i Japan, är något som har fyllt japanska medier fullständigt den senaste veckan. Samtliga tidningar och nyhetsmedier uppmärksammar minnesdagen genom att intervjua överlevare och rikta blicken mot USA och Ryssland. Premiärminister Shinzo Abe har hållit flera presskonferenser och till en början spreds rykten om att han inte skulle närvara på ceremonin i Hiroshima, något som dementerades den 3 augusti. Abe kommer vara på plats.
– Vi får aldrig glömma det som har hänt vårt land och vi får aldrig sluta kämpa för världsfred. Vi ska göra allt i vår makt för fred, sa Abe den 3 augusti, enligt Nihon Keizai, en av Japans största dagstidningar.
President Barack Obama kommer däremot inte till Japan utan skickar Rose Gottemoeller, en högt uppsatt tjänsteman för internationell säkerhet, och Caroline Kennedy, John F Kennedys dotter och enda levande barn. Caroline Kennedy arbetar som ambassadör i Japan och kommer närvara på både minnesdagen i Hiroshima och i Nagasaki.
– Spontant är det klart att om Barack Obama hade kommit hade det varit stort och viktigt, sedan vet jag inte om det ligger en stor besvikelse bakom det eller något politiskt budskap, relationerna mellan Japan och USA är väldigt goda i dag, säger Staffan Appelgren, Japanexpert och universitetslektor vid Göteborgs universitet.
Tydligt i den japanska identiteten
Augusti månad är en tung månad för Japan som nation, inte nog med att man minns atombomberna, den 12 augusti minns man en flygkrasch som krävde över 500 människoliv 1985, samt krigsslutet då Japan gav upp den 15 augusti 1945. Enligt tradition firar man i augusti ”Obon”, vilket är en högtid där man minns de döda och samlar familjen. Att vara världens enda offer för atombomber har satt sig tydligt i den japanska identiteten, enligt Staffan Appelgren,
– Det är något man får ha stor respekt och förståelse för. Det har drivit på och haft en positiv påverkan i och med att man söker fredliga lösningar på konflikter och har en konstitution som säger att man inte ska ha någon militärmakt, bara självförsvarsstyrkor. Men samtidigt innebär självbilden av att vara ett offer att man inte har behövt se att man själv var väldigt aktiv i krigsföringen och ta samma ansvar för de hemska saker som den japanska militären gjorde, bland annat mot koreanerna, säger han.
Enormt medieintresse
Både Yomiuri, som är världens största dagstidning, och den något mindre Sankei trycker hårt på det som Staffan Appelgren säger. Inför minnesdagen har deras webbplatser varit späckade med intervjuer av överlevare och hur japanska skolbarn får lära sig om bombningarna genom att åka med på ett tåg som var i bruk 1945. I Sankei uttalar sig den förre chefen för fredsmuseet i Hiroshima, Hiroshi Harada. Han är 76 år och en av överlevarna.
– Jag är glad och tacksam för att så många människor får veta vad som händer genom media. Men jag skulle vilja att även regeringarna tar del av den här informationen, inte bara privatpersoner, säger han.
Även Hiroshimas borgmästare Katzumi Matsui har varit aktiv i sitt propagerande för fred. Något som har blivit en naturlig del i hans arbetsuppgifter, enligt Staffan Appelgren.
– För att bli av med kärnvapen måste vi få bort att länder och människor misstänker varandra. Grunden ligger i att man måste lita på varandra, vi måste ta ställning för tilliten. Det här året kommer det fler personer än någonsin till Hiroshima. Vi måste därför tänka igen på kärnvapen och världsfred. Det här är ett tillfälle att uppmärksamma kampen för världsfred, säger Matsui till Yomiuri.
Medieintresset inför 70-årsdagen är enormt. Framförallt kinesisk, rysk och amerikansk media riktar stor uppmärksamhet mot Hiroshima i dag. Hiroshi Harada berättar att när han var i tjänst på 50-årsjubileet gav han 140 intervjuer om minnesdagen.
– Jag varken tror eller hoppas att Japan någonsin kommer sluta fira minnesdagen av bomberna. Det följer så mycket positivt med uppmärksamheten, både internationellt och nationellt. Världen får upp ögonen för historien och inser förhoppningsvis att mänskligheten inte har råd med katastrofer som atombomber, säger Staffan Appelgren.
Översättning från japanska medier: Mayu Tomita