Pilar Quintana: Tiken
Översättning Annakarin Thoburn
Rámus förlag
Damairas adopterar en moderlös valp, mamman har just förgiftats och valpen överlevnad hänger på en skör tråd. Men hennes omsorger räddar tiken, hon bär hunden i sin behå, matar henne med bröd uppblött i mjölk, skyddar henne från sin våldsamme make. Trots det räcker det inte för att hålla valpen undan livets svårigheter.
Pilar Quintana tillhör Colombias främsta författare och introduceras på svenska med ”Tiken” - en tät, suggestiv och berörande roman som på få sidor målar fram en hel värld som jag aldrig har vistats i förut. En by vid Stillahavskusten vid djungelns rand, där turister kliver i land, rödmosiga och hungriga på upplevelser, men där byborna snickrar fram sätt att överleva helt enkelt. En överlevnad villkorad av naturens nycker och av samhällssystemets djupt orättvisa resursfördelning men där målet är som för alla: en trygg plats, en famn, kärlek att vara i. I Quintanas återhållna och precisa prosa vecklar både platsen och hela livsöden ut sig i alla sina dimensioner, det är fängslande och djupt rörande.
Deborah Levy: Kolossal frihet
Översättning Eva Åsefeldt
Norstedts
Det är med en sorts grandios sårbarhet som Deborah Levy tecknar sitt liv i den tredelade självbiografin ”Kolossal frihet”, ett självporträtt av en kvinna som tvivlat på allt men aldrig på skrivandet som sättet att leva med vad som än kommer i hennes väg. De tre delarna har tidigare publicerats som separata böcker men ges nu ut för första gången på svenska, i en samlingsvolym som både knyter samman och pekar ut skillnaderna. Det är härligt att få lov att rusa vidare från den övergivna, desperat läsande och skrivande lilla flicka vars pappa fängslats av den sydafrikanska säkerhetspolisen till den medelålders nyskilda kvinnan som försöker skapa sig en tillvaro på nytt. Och sedan till den internationellt väletablerade författaren som försöker förstå vad man gör nu, när barnen inte behöver en och karriären går på räls, hur slår man sig ned? Alldeles ensam?
Levy skriver gnistrande skarpt, humoristiskt och poetiskt om att vara kvinna och konstnär i en patriarkal värld.
Claire Keegan: Det tredje ljuset/Små ting som dessa
Översättning Marianne Tufvesson
Wahlström & Widstrand
Den irländska författare Claire Keegan skriver stramt och sakligt om de avgrunder som öppnar sig i vardagslivet när någon vågar snegla åt det förbjudna hållet, dit där alla hemligheter kastats. Nu kommer två av hennes långnoveller i svensk utgåva. Dels ”Det tredje ljuset” som berättar om en flickas kortvariga flykt undan sin familjs misär, en period på ett fosterhem, men ingen berättar hur länge hon ska stanna där, eller varför.
Och så ”Små ting som dessa” - en fullständigt isande berättelse som rör sig just i utkanten av det nationella traumat med de Magdalenahem dit ogifta unga mödrar skickade för att föda sin barn, tvingades arbeta hårt och ofta dog, tillsammans med barnen. En medelålders man som kör ut kol till stadens nunnekloster börjar undra allt mer vad som pågår där, och varför ingen vill prata om det och hittar en dag en av de unga kvinnor som hålls fångna.
Keegan pressar samman känslorna, hela liv, till ett hjärtskärande koncentrat.