– Nästan varje dag säger en eller två patienter att det inte funkar bra med tolken. Så de vill att jag eller den andra sjuksköterskan som talar arabiska tolkar i stället.
Hon blir också ofta inkallad till någon av vårdcentralens två läkare för att tolka.
– Det känns bättre för dem att säkerställa att de har förstått, speciellt när det är en akut situation.
Men tiden inte räcker till för att vara både tolk och sjuksköterska, förklarar Enaas Ismail.
– Ibland så måste jag säga nej för jag har så mycket annat att göra.
BRA JOURNALISTIK ÄR INTE GRATIS
Gillar du det vi gör?
Swisha en peng till: 123 148 087 0
”Risk för patientskada”
Enligt svensk lag ska vården anpassas efter patientens individuella förutsättningar. Ändå görs många misstag bland de 1 000-tals samtal som språktolkas varje dag. En del patienter får till och med fel diagnos.
”Läkaren säger ’cellförändringar’ och tolken säger ’cancerförändringar’. Detta medförde mycket ångest och oro utan att vi egentligen förstod varför”, rapporterar exempelvis en vårdgivare i Skåne. ”Tolkningsfadäsen upptäcktes när ett nytt tolksamtal krävdes med vår egen personal som är arabisktalande.”
Dagens ETC har gått igenom 100-tals avvikelserapporter som vårdpersonal i fyra regioner har rapporterat till tolkföretagen under 2015 och 2016. De flesta handlar om att tolken inte dyker upp eller avbokas i sista stund. Vårdbesöket måste skjutas upp, ibland flera gånger. En anställd inom barnsjukvården i Skåne sammanfattar problemet: ”Risk för patientskada och felhantering i vård och behandling om vi inte kan kommunicera med våra patienter och deras föräldrar.”
Olämpliga tolkar
De inrapporterade problemen handlar också om olämpliga tolkar, allt från att de varit berusade till att de skrattar under tolkningen. ”Då vi pratar om allvarliga tunga saker som handlar om stora förändringar i livet, påbörjande av livsuppehållande behandlingar med mera, så krävs ett korrekt förhållningssätt/bemötande som jag inte upplevde”, skriver en anställd på njurmottagningen i Malmö apropå en fnittrande tolk.
Flera tolkar rapporteras också ha ingripit i samtalen och kommit med egna och olämpliga åsikter. En tolk ska ha sagt att om patientens make hade våldfört sig på denne så är det patientens eget fel.
Region Skåne och Stockholms läns landsting är två av de tolkbeställare som uppmanar sin personal att beställa telefontolkning snarare än platstolkning som ett sätt att spara pengar.
Men ofta görs telefontolkning utan grundläggande krav på sekretess. Tolkar översätter till exempel på balkongen, medan de tar hand om barn eller när de åker buss.
”Tolken talar under tolkningen med någon annan person och går även på toaletten. Detta hörs tydligt i telefonen”, skriver exempelvis en vårdgivare i Östergötland.
Ett akut läkarbesök som telefontolkades i Region Gävleborg var ett ”enligt doktorn och patienten mycket dåligt tolksamtal. Barn skrek i bakgrunden och det blåste så varken patienten eller doktorn hörde vad som tolkades”.
BRA JOURNALISTIK ÄR INTE GRATIS
Gillar du det vi gör?
Swisha en peng till: 123 148 087 0
Kan leda till dödsfall
Birgitta Essén, docent i Internationell mödrahälsa vid Uppsala universitet, har i flera år undersökt varför mödradödligheten vid förlossningar i Sverige är många gånger högre för utlandsfödda jämfört med svenskfödda kvinnor. ”Det finns en uppenbar brist på tolk i nästan vartenda dödsfall”, konstaterar hon i ETC Malmö.
Ingen vet hur ofta språkförbistringar har lett till allvarliga vårdkonsekvenser. Det finns ytterst lite samlad kunskap om vilka som tolkar, hur de tolkar, och hur det påverkar vården. Men i våras gjorde Socialstyrelsen sin första kartläggning någonsin över språkläget i vården och kom fram till att ”de kvalificerade tolkarna väljer bort hälso- och sjukvårdens uppdrag” eftersom deras ersättning och villkor ofta är bland de sämsta.
Socialstyrelsen menar att kommuner och landsting i allmänhet ”ser till prisbilden mer är kvaliteten. Det är olyckligt eftersom det kan få till följd att de mest komplicerade uppdragen utförs av de minst kvalificerade tolkarna”.
Konsekvensen blir ojämlik vård, sorterad efter språkkunskaper i svenska. Det kan leda till ”allvarliga konsekvenser för patientsäkerheten”, enligt Socialstyrelsen, som tillägger: ”Under arbetet med kartläggningen har det kommit signaler om att situationen gradvis förvärras.”